Ovo
je treći DVD u nizu, posvećen Labinjonskoj cakavici, jednom od
najzanimljivijih i najstarijih autohtonih Istarskih dijalekata koji
se govori na području labinštine.
Kao
glazbeniku koji osluškuje sam zvuk govora, Labinjonska cakavica mi
je posebno zanimljiva zbog naglašenog ritma riječi i rečeničnih
konstrukcija, stoga ovaj DVD počiva na kratkim rječima, izrazima,
poslovicama i stihovima koje smo uz veliku pomoć pjesnikinje Roberte
Razzi, prikupili na području Labina i Labinštine, od iznimno
susretljivih i ljubaznih Labinjana.
Snimljeni
materijal prezentiran je u formi interaktivnog multimedijalnog filma
kojim ćemo publici nastojati približiti ljepotu i muzikalnost još
jednog zanimljivog i posebnog istarskog dijalekta.
O
PROJEKTU I MULTIMEDIJI / kako:
Zbog
čega multimedija
Multimedija
se činila logičnim izborom sredstva kojim se u današnje vrijeme
moglo progovoriti o arhaičnoj temi poput dijalekta i pokušati je
upotrebom suvremene digitalne tehnologije učiniti prije svega
vizualno i virtualno zanimljivom i interaktivnom, te upotrebom
različitih medija i sredstava izražavanja, od poetskog do
dokumentarističkog, pokušati uhvatiti mnogoznačnost i slojevitost
pojma dijalekt koji za mene osobno predstavlja kulturološki i
komunikacijski fenomen.
Osnovna
ideja projekta je korištenjem suvremene digitalne tehnologije i
multimedije, približiti dijalektalnu, govornu, pisanu i glazbenu
tradiciju Istre modernom (umjetničkom) konzumentu, i tako
pridonijeti očuvanju arhaičnih istarskih dijalekata, i njihovog
kulturološkog okruženja, kao važnog dijela kulturne baštine
Istre.
O
PROJEKTU I MULTIMEDIJI / tko:
Ime
projektu dao je Akademik Josip Bratulić.
TIM:
PRODUCENT:
Idejni
začetnik projekta je Tamara Obrovac, istarska glazbenica,
skladateljica, pjevačica i autorica tekstova, koja svoj suvremeni
jazz i improvizirani glazbeni izričaj prožima duhom i dahom
dijalektalne i glazbene baštine rodne Istre, stvarajući tako
osebujan suvremeni glazbeni izričaj.
www.tamaraobrovac.com
VIDEO / GRAFIČKO OBLIKOVANJE:
Matija
Debeljuh, istarski grafički designer, redatelj i video umjetnik
mlađe generacije, podjednako uspješan i nagrađivan na polju
grafičkog dizajna, fotografije, režije i video instalacija.
http://www.matijadebeljuh.hr/
SURADNICI:
Roberta
Razzi: suradnik/savjetnik
Tatjana
Genc: asistent urednika, fotografkinja
Bojana
Babajić: asistent redatelja
Roberto
Ostoni: snimatelj
Aleksandar Strmotić: web master
TRANSKRIPCIJE
/PRIJEVODI :
transkripcija
dijaloga na dijalekt i hrvatski jezik: Marijan MIlevoj
talijanski
jezik: Franka Strmotić Ivančić
engleski
jezik: Franka Strmotić Ivančić
nakladnik
: Umjetnička
organizacija transhistria ensemble
O
PROJEKTU I MULTIMEDIJI / zašto:
Zašto
dijalekt
riječi
Tamare Obrovac idejne začetnice projekta:
Ishodište
iz kojega sam kao glazbenik, skladateljica i vokalist, kojemu
verbalni dio iskaza čini sastavni dio glazbenog izričaja, krenula u
otkrivanje ostalih kulturoloških aspekata istarskih dijalekata bio
je sam zvuk, melodija samog govora, i otkriće da me različite
melodije govora, i zvučnosti dijalekta, nošene dubinom emotivnog
značenja, vode stvaranju različitih glazbenih melodija.
Tada
sam postala svjesna neizmjernog dijalektalnog, glazbenog i
kulturološkog bogatstva Istre, zavičaja kojeg ljubim u svim
njegovim aspektima, i čijem se bogatstvu i ljepoti, koje mi
oplemenjuju dušu, i ovim putem i ovim radom odužujem.